[chuō]
1) коло́ть (напр., ножом и т.п.); уколо́ть; ткнуть; проткну́ть

戳一个小洞 [chuō yīge xiǎodòng] — проткну́ть ды́рку

2) печа́ть; ште́мпель

邮戳 [yóuchuō] — почто́вый ште́мпель

- 戳子
* * *
chuō
I гл.
1) проколоть; проткнуть; пронзить; ткнуть (с силой, обычно заострённым предметом, например пикой, ножом, палкой, пальцем)
手指在他臉上戳了一下 ткнул его пальцем в лицо
2) сломать; повредить
把嫩枝戳折了 сломить тонкую ветку
打球戳了手 повредил руку, ударив по мячу
3) поставить, установить прямо (в вертикальном положении)
把一口袋麪戳在地上 поставить на землю мешок с мукой
4) поставить (печать, штемпель)
戳印 поставить печать
II сущ.
печать, личная печатка; штемпель
蓋戳兒(打戳子) приложить печать, поставить штемпель

Chinese-russian dictionary. 2013.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»